Términos Generales y Condiciones

CONDICIONES GENERALES DE VENTA, ENTREGA y PAGO de ROBLAND NV,
establecida y domiciliada en Bélgica en 8000 Brujas, Kolvestraat 44.

Artículo 1 – Términos y condiciones generales – Exclusión de las condiciones del cliente
A menos que se estipule explícitamente lo contrario, cada acuerdo con Robland NV (en adelante: «ROBLAND») se concluye bajo las siguientes condiciones generales y, si es necesario, las condiciones especiales establecidas en la última oferta o confirmación de pedido de ROBLAND con respecto a los bienes. Las condiciones especiales prevalecerán sobre las generales. Quedan expresamente excluidas las condiciones generales y especiales del socio contratante (en adelante, el «Cliente»), incluso en el caso de la firma por parte de ROBLAND de un contrato o cualquier otro documento emitido por el Cliente.

Artículo 2 – Establecimiento del acuerdo
2.1. El acuerdo con el Cliente se concluye cuando el Cliente realiza un pedido, ya sea sobre la base de un presupuesto o no, y este pedido es aceptado por ROBLAND. La ejecución y/o envío de una factura (anticipada) para la entrega de bienes entregados o por entregar se considera aceptación.
2.2. Las ofertas de ROBLAND no son vinculantes y se proporcionan al Cliente sin compromiso y a título indicativo. Las características descritas en él se describen con la mayor precisión posible.
2.3. Los arreglos, confirmaciones o acuerdos con representantes o personas designadas por ROBLAND no vinculan a ROBLAND, excepto en el caso de una confirmación posterior por escrito de ROBLAND.
2.4. ROBLAND puede rechazar los cambios en el acuerdo a petición del Cliente. En caso de aceptación, ROBLAND tiene derecho a cobrar los costes adicionales como resultado de estos cambios, y el plazo de entrega se ampliará teniendo esto en cuenta.

Artículo 3 – Conocimiento por parte del Cliente
3.1. Los pesos, capacidades, dimensiones, aplicaciones y demás datos incluidos en catálogos, prospectos, circulares, anuncios, imágenes, fichas técnicas, instrucciones de uso, fichas de datos de seguridad, etc. tienen el carácter de indicaciones aproximadas sin compromiso para ROBLAND. Las desviaciones entre los productos, materiales entregados y las imágenes, dibujos, tamaños y colores mencionados en la oferta o confirmación del pedido, o que aparecen en ellos, no pueden ser invocados por el Cliente.
3.2. El Cliente reconoce tener pleno conocimiento de los datos específicos según se indica en el art. 3.1.en relación con los bienes pedidos o entregados, y no se requiere una descripción adicional de los mismos.

Artículo 4 – Precios
4.1. Todos los precios están expresados en euros y no incluyen el IVA ni otros gravámenes impuestos por el gobierno. El IVA y los gravámenes mencionados son siempre a cargo del Cliente.
4.2. Los aumentos en los costos de producción (salarios, materiales, materias primas) o cambios de precios en los proveedores de ROBLAND, incluso si ocurren como resultado de circunstancias imprevistas, siempre pueden dar lugar a una revisión de precios. Esto se aplica en relación con los proveedores de ROBLAND, entre otras cosas, también con respecto a los aumentos de precios como resultado de cambios en los derechos de importación y otros derechos e impuestos, en los salarios, las contribuciones del empleador y otras condiciones de trabajo, así como con respecto a los costos como resultado de cambios en el tipo de cambio de más del 2,5 por ciento de la moneda belga frente a la moneda extranjera.
4.3. Si las entregas tuvieran que posponerse debido a las acciones del Cliente, resultando en costos adicionales o pérdidas por parte de ROBLAND, ROBLAND tiene el derecho de ajustar los precios proporcionalmente.
4.4. Las entregas adicionales, información técnica, puesta en servicio, viajes, alojamiento o relacionados nunca están incluidos en el precio indicado. Estas entregas o costos se cobran por separado a los precios unitarios de ROBLAND aplicables en ese momento.

Artículo 5 – Facturas y pagos
5.1. El Cliente debe verificar las facturas de ROBLAND inmediatamente después de recibirlas. Sin perjuicio de la aceptación anticipada (tácita o no), se considera irrefutablemente que el Cliente ha aceptado una factura de ROBLAND en ausencia de una protesta motivada dentro de los 8 días naturales siguientes a la recepción de la factura.
5.2. Los pagos deben realizarse mediante orden de transferencia a la cuenta bancaria de ROBLAND.
5.3. Las facturas de ROBLAND son pagaderas sin descuento. A menos que se indique una fecha de vencimiento específica, la factura se pagará dentro de un período de 14 días a partir del día siguiente a la recepción de la factura por parte del Cliente. A partir de la fecha de vencimiento, el Cliente adeudará un interés de demora en virtud de la ley y sin previo aviso de incumplimiento correspondiente al interés de demora previsto en la Ley de 2 de agosto de 2002 de lucha contra la morosidad en las transacciones comerciales, aumentado en dos puntos porcentuales y una indemnización global del 15% sobre el importe vencido con un mínimo de 1.500 euros. No se permiten descuentos, deducciones, retenciones, etc., por ningún motivo (como para pago en efectivo). En caso de retraso en el pago, los pagos se deducirán primero de los costes adeudados, luego de los intereses adeudados y, finalmente, de la mayor factura pendiente.
5.4. En caso de atrasos en el pago, ROBLAND tiene el derecho de suspender la (posterior) ejecución de cualquier acuerdo con el Cliente, incluso si el incumplimiento se refiere a otra relación contractual. En caso de impago de una parte o la totalidad de una factura en la fecha de vencimiento, el saldo de todas las demás facturas, incluso aquellas que aún no han vencido, se convertirá en vencido y pagadero de forma automática e inmediata. ROBLAND siempre tiene derecho a exigir el pago completo por adelantado o garantías antes de (continuar) la ejecución del contrato.
5.5. El giro o aceptación de letras de cambio, cheques u otros documentos negociables (en la medida en que los acepte ROBLAND) no implica una renovación de deuda y no constituye una desviación de estos términos y condiciones generales. Todos los costos de cobranza y protesta de letras de cambio aceptadas o no aceptadas, tarjetas de recibo postal, cheques y otros valores son siempre a cargo del Cliente.
5.6. El Cliente no puede compensar ninguna reclamación contra ROBLAND, incluso si está establecida y es debida y pagadera, contra reclamaciones de ROBLAND contra el Cliente. Por el contrario, ROBLAND puede apelar a una compensación.
5.7. El Cliente renuncia expresamente a su derecho a invocar la suspensión de sus obligaciones de pago por motivos de incumplimiento, deficiencia o retraso en la entrega.

Artículo 6 – Entrega y plazo de entrega
6.1. A menos que se acuerde lo contrario, todos los bienes se entregan FCA, en el domicilio social de ROBLAND, Incoterms® 2020. Si ROBLAND se compromete a transportar, enviar o instalar los bienes, esto se hace por cuenta y riesgo del Cliente.
6.2. El plazo de entrega incluye el plazo dentro del cual se debe entregar la mercancía y/o se llevan a cabo las actividades (accesorias). Los trabajos de instalación y montaje corren a cargo del Cliente, a menos que se acuerde lo contrario.
6.3. Los plazos de entrega indicados son aproximados y solo sirven como indicación. Los retrasos en la entrega, la entrega escalonada y todos los casos de fuerza mayor nunca pueden dar lugar a una reducción de precio, compensación o incumplimiento de contrato. Tampoco confieren el derecho a considerar el acuerdo terminado o roto.
6.4. Se considerará que la entrega ha tenido lugar si la mercancía a entregar está lista para su recogida, en el lugar designado por ROBLAND, y el Cliente ha sido informado de ello.
6.5. Una vez entregada la mercancía, el Cliente asume todos los riesgos.
6.6. En caso de rechazo de compra, o si la compra no se realiza en el plazo de cuatro semanas, ROBLAND podrá dar por disuelto el contrato, en cuyo caso ROBLAND también tendrá derecho a una indemnización correspondiente al 10 por ciento del valor del contrato, así como cobrar los costos de almacenamiento al cliente al precio de alquiler habitual, es decir, 250 euros por semana por máquina.

Artículo 7 – Reserva de propiedad – riesgo – derecho de prenda
7.1. Todos los bienes (vendidos) siguen siendo propiedad de ROBLAND hasta que el Cliente haya cumplido plenamente sus obligaciones. Esto no impide que todos los riesgos se transfieran inmediatamente (lo antes posible) al Cliente (desde la celebración del contrato o, en el caso de bienes no individualizados, desde su individualización por parte de ROBLAND). El Cliente no podrá enajenar, incorporar, inmovilizar por destino, ni pignorar o gravar con ningún otro derecho o garantía a favor de terceros los bienes que no han sido pagados en su totalidad. Si, no obstante, el Cliente vende bienes que no han sido pagados (en su totalidad), la reclamación del Cliente sobre el comprador tercero se transferirá a ROBLAND por aplicación de la ley (sin perjuicio de otros recursos legales que ROBLAND pueda hacer cumplir con respecto al Cliente y/o al tercero comprador), en el entendido de que esta cesión no libera de ninguna manera al Cliente ni constituye un pago (parcial) a ROBLAND y solo los pagos efectivamente recibidos por ROBLAND del tercero comprador se deducirán de la deuda del Cliente con ROBLAND.
7.2. Para cubrir el pago de los bienes entregados, el Cliente acepta expresamente la creación de un derecho de prenda en el sentido del art. 2071 y siguientes en todos los bienes entregados por ROBLAND al Cliente en el contexto de relaciones contractuales anteriores.

Artículo 8 – Aceptación – indemnización y responsabilidad
8.1. El Cliente debe inspeccionar minuciosamente todas las entregas de ROBLAND (o hacer que las revisen) al recibir la mercancía. La recepción de bienes se considera aceptación. Sin perjuicio de la aceptación anterior (como resultado del procesamiento total o parcial de la mercancía entregada), la mercancía entregada se considerará irrevocablemente aceptada en ausencia de una queja por escrito dentro de los 8 días posteriores a la recepción. Las quejas por signos visibles solo serán aceptadas si el Cliente las formula por escrito en el albarán de entrega, conocimiento de embarque u otro documento de transporte. Los defectos encontrados en parte de la mercancía entregada no dan derecho al comprador a rechazar el lote completo ni a rechazar la parte del lote aún no entregada. Para la aceptación de los trabajos, en caso de falta de entrega a petición del cliente dentro del mes después de la ejecución de los últimos trabajos – y esto sin perjuicio del derecho de ROBLAND a solicitar entrega sí, antes de este período de un mes, los trabajos se consideran terminadas de acuerdo con las reglas del ramo, y el Cliente ya no formula un recurso debido a la ejecución incompleta de los trabajos o defectos visibles. La puesta en servicio de la mercancía o el uso de la mercancía entregada siempre cuenta como entrega.
8.2. La aceptación cubre todos los defectos visibles y ocultos. Cualquier reclamación con respecto a defectos (visibles u ocultos) debe iniciarse inmediatamente bajo pena de expiración. En caso de responsabilidad, ROBLAND solo está obligada a reparar o reemplazar las piezas defectuosas sin cargo. La sustitución consistirá en la entrega e instalación de un aparato de calidad y propiedades equivalentes, si el aparato original ya no estuviera en el mercado mientras tanto. La consulta es posible en todo momento entre ROBLAND y el Cliente con respecto a la devolución de los bienes entregados y/o la determinación de una reducción de precio adecuada. La garantía siempre se limita a un máximo del valor de los bienes a los que se refiere el contrato. En ningún caso ROBLAND se hace responsable de los daños consecuentes directos o indirectos de cualquier tipo. ROBLAND tampoco se hace responsable de los defectos que sean el resultado de una instalación/uso inadecuado por parte del Cliente o de terceros de los productos entregados. Se excluye cualquier indemnización por defectos visibles u ocultos si los bienes han sido procesados por (las acciones) del Cliente, o si han sido reparados o revendidos por el Cliente o terceros. La mercancía no puede devolverse sin el consentimiento de ROBLAND. El acuerdo de ROBLAND de recuperar la mercancía no implica ningún reconocimiento de responsabilidad.
8.3. Toda obligación de indemnización y responsabilidad de ROBLAND expira un año después de la finalización de los trabajos (incluso si el defecto solo se manifestase después), a menos que sean de aplicación los artículos 1792 y 2270 del Código Civil. En caso de daños por los que ROBLAND, así como terceros y/o el Cliente sean (conjuntamente) responsables, ROBLAND solo será responsable en la medida en que sus errores contribuyan al daño. Se excluye cualquier forma de responsabilidad solidaria de ROBLAND. Si no se puede determinar la proporción de la culpa de ROBLAND en determinados daños, ROBLAND será responsable como máximo hasta el importe de la parte de esos daños que sea proporcional al número de personas responsables de esos daños.
8.4. El Cliente exonera a ROBLAND frente a cualquier reclamación de indemnización y/u otras reclamaciones de terceros derivadas del uso y/o defectos de los bienes entregados.
8.5. ROBLAND otorga una garantía con respecto a la mercancía entregada, ofreciendo piezas de sustitución/repuestos, y esto por un período de 1 año. Las piezas/repuestos en garantía se facturan en el momento del envío de los repuestos (a la tarifa aplicable en ese momento). Si las piezas defectuosas reemplazadas se devuelven posteriormente a ROBLAND en un plazo de 6 meses, ROBLAND emitirá una nota de crédito correspondiente después de comprobar las piezas defectuosas recibidas. En ausencia de devolución de documentos dentro del período antes mencionado, se asume que no hay reclamación de garantía involucrada, y la factura permanece definitivamente adeudada.
ROBLAND nunca respeta las horas de trabajo asociadas con la reparación o sustitución de las piezas/repuestos, ni ROBLAND ofrece compensación por ello. En cualquier caso, la garantía caducará si el defecto es causado por una instalación/uso/mantenimientos incorrectos por parte del Cliente, o si el Cliente ha realizado cambios o reparaciones o los ha encargado.

Artículo 9 – Terminación – disolución – fuerza mayor
9.1. En caso de quiebra o insolvencia manifiesta o si el Cliente no cumple con sus obligaciones, ROBLAND siempre tiene el derecho y la opción de exigir la ejecución o considerar el contrato de compraventa como disuelto total o parcialmente. En caso de disolución, el Cliente se compromete a devolver la mercancía entregada dentro de las 24 horas siguientes a la recepción de la carta certificada de ROBLAND en la que se comunica la disolución y se reclama la devolución. Si el acuerdo de compra se disuelve a expensas del Cliente, el Cliente se compromete a pagar una indemnización global del 30% del valor de la mercancía, sin perjuicio del derecho de ROBLAND a una indemnización por la pérdida de beneficios que supere esta suma global, todos los demás daños y costos legales. Los anticipos pagados además de esto pertenecerán a ROBLAND como compensación.
9.2 Si ROBLAND no pudiera ejecutar el contrato por causa de fuerza mayor, incluso si esto no da lugar a una imposibilidad permanente y/o absoluta de ejecución, tiene derecho a considerar el contrato disuelto sin compensación, si es necesario precedido por un período máximo de seis meses durante los cuales ROBLAND tiene derecho a suspender la ejecución del contrato. Los eventos de fuerza mayor incluyen huelga o cierre patronal, incendio, avería de maquinaria, inundación, movilización, incautación, embargo, prohibición de transferencia de divisas, levantamiento, ataque o amenaza terrorista, pandemia, escasez de medios de transporte, escasez general de materias primas o mercancías, restricciones en consumo de energía, incluso cuando la causa extraña se produce en los proveedores de ROBLAND como en la propia ROBLAND.
9.3. En caso de fuerza mayor por parte del Cliente, este último también tiene derecho a invocar la disolución del contrato. Antes de esto, el Cliente tiene derecho a suspender la ejecución del contrato por un período máximo de 3 meses. Tanto en caso de disolución como en caso de suspensión por fuerza mayor, Robland tiene derecho a recibir el pago inmediato por los bienes ya entregados, así como por todo el trabajo ya realizado, incluyendo daños, costes, intereses y lucro cesante.

Artículo 10 – Tratamiento de datos personales
10.1. ROBLAND recopila y procesa los datos de identidad y de contacto recibidos del Cliente y que se relacionan con el Cliente mismo, su personal, empleados, personas designadas y otras personas de contacto útiles.
10.2. Las razones legales son la implementación del contrato, el cumplimiento de las obligaciones legales y reglamentarias y/o el interés legítimo de ROBLAND. Para fines de marketing directo por correo electrónico (como un boletín o invitaciones a eventos), el Cliente también da su consentimiento expreso y gratuito a ROBLAND para utilizar sus datos personales.
10.3. El responsable del procesamiento es Robland NV, con domicilio social en Bélgica en 8000 Brujas, Kolvestraat 44. Los datos personales mencionados se procesarán de acuerdo con las disposiciones del Reglamento general de protección de datos y solo se transmitirán a procesadores, destinatarios y/o terceros en la medida en que sea necesario en el contexto de los fines antes mencionados. El Cliente puede enviar una solicitud de acceso, corrección o eliminación de estos datos a privacy@robland.com.
10.4. Para mayor explicación, ROBLAND se refiere explícitamente a la Declaración de Privacidad que se puede encontrar en su sitio web. El Cliente confirma que conoce esta Declaración de Privacidad y acepta su contenido.

Artículo 11 – Varios
11.1 Todas las reclamaciones contra ROBLAND prescriben dos años después de la entrega de la mercancía, sin perjuicio de períodos más cortos según la ley o los términos y condiciones generales o especiales de ROBLAND.
11.2 Las cláusulas de estos términos y condiciones y otros documentos contractuales siempre se interpretarán como válidos y ejecutables. Si las cláusulas no son válidas en una interpretación particular o en determinadas circunstancias, la nulidad se limitará a esa interpretación o situación y la cláusula seguirá aplicándose en cualquier otra interpretación o situación. Cualquier nulidad o invalidez de una estipulación se limita a la estipulación relevante y no afecta las demás estipulaciones de estos términos y condiciones. Si una disposición es nula, inválida y/o inaplicable esto se limita a la disposición en cuestión y no afecta a las demás disposiciones de este acuerdo, pero se considerará que las partes han acordado una disposición de acuerdo. Si una disposición fuese nula, inválida y/o inaplicable porque excedería de las limitaciones legales, entonces la disposición no será nula, sino que se considerará que las partes han acordado de acuerdo con la limitación máxima permitida bajo la ley aplicable, tal como determine el tribunal, y la disposición que exceda estas restricciones se adaptará en consecuencia y automáticamente.

Artículo 12 – Ley aplicable – Tribunal competente
12.1. Todos los acuerdos con ROBLAND se rigen por la legislación belga. El efecto de cualquier tratado internacional con respecto a la compra de bienes muebles, cuyo efecto pueda ser excluido entre las partes, no es aplicable y queda expresamente excluido. Más específicamente, la aplicabilidad de la Convención de Viena sobre Compraventa de 1980 (CISG) está explícitamente excluida.
12.2. Solo los (departamentos de) los tribunales de Brujas son competentes para conocer las controversias que puedan surgir entre el Cliente y ROBLAND, en el entendido de que ROBLAND también puede demandar al Cliente ante los tribunales donde el Cliente tiene su establecimiento, domicilio social o lugar de residencia.
12.3. Texto auténtico: en caso de disputa con respecto a la interpretación de este acuerdo, el texto neerlandés prevalece sobre las traducciones.